A
A
A
Аб
Аб
A
A
A

Львівський обласний осередок всеукраїнської громадської організації

«Українська Спілка Інвалідів» - УСІ

Назва проєкту: «Пізнавай українське: мандруй, дивись, читай»

11
жовтня
2021

Назва проєкту: «Пізнавай українське: мандруй, дивись, читай»

Термін реалізації: 30.03.2021 – 30.11.2021р.

Партнери проєкту:

  • Управління соціального захисту Львівської міської ради
  • Ресурсний центр освітніх інформаційних технологій Національного університету «Львівська політехніка»
  • Львівський обласний осередок ВГО «Українська спілка інвалідів – УСІ»»
  • ГО «Фонд реабілітації незрячих»

 

Результати проєкту: Проект передбачав відразу кілька напрямків діяльності, кожен з яких відкривав перед особами з інвалідністю по зору нові можливості для пізнання. Так, для незрячих та слабозорих мешканців Львова планувалося організувати тижневу авто мандрівку по Хмельниччині, надрукувати шрифтом Брайля та озвучити книгу, виготовити аудіодискрипцію до двох фільмів.

За наслідками реалізації проекту вдалося досягти наступних результатів:

1) У травні 2021 року організовано автобусну мандрівку для 25 осіб з інвалідністю по зору. Незрячі та слабозорі мандрівники, серед яких були й діти, відвідали чимало історичних, природничих, архітектурних, краєзнавчих пам’яток Хмельниччини: скельний монастир у Бакоті, Дністерський каньон, Кам’янець-Подільську фортецю, Маліївецький водоспад та ін. Разом з групою екскурсантів з вадами зору подорожував львівський гід і фахівець у сфері аудіодискрипції Тарас Процак. Завдяки цьому вся екскурсійна група отримувала вдумливий і коректний опис усіх візуальних об’єктів, у тому числі під час пересування автобусом.

2) Виготовлено аудіодискрипцію до 2 художніх фільмів:

- «Казка про гроші» реж. Олеся Моргунець;

- «Мої думки тихі» реж. Антоніо Лукіч.

Обидва фільми презентовано у різних локаціях м.Львова та в інших містах України для аудиторій осіб з вадами зору. Написанням та озвучуванням аудіодискрипцій займалися акторка Першого театру Леся Шкап’як і артист ВФ «Піккардійська терція» Ярослав Нудик; експертизу здійснювала керівник Ресурсного центру Львівської політехніки Оксана Потимко.

3) Надруковано шрифтом Брайля та озвучено в ролях драматичну поему Лесі Українки «Касандра». Публікацію саме цієї книги приурочено до 150-річчя від дня народження поетеси. Тираж видання – 20 прим. (у 3 кн.).

Редагування і друк літературного твору здійснювала спеціаліст Ресурсного центру Львівської політехніки Катерина Івашутіна. Над озвученням твору працювали актори Національного театру ім. М.Заньковецької та студенти факультету культури Львівського національного університету ім. І.Франка під керівництвом Народної артистки України Олександри Бонковської. Звукорежисер – Володимир Сватенко.

Друковані примірники поеми Лесі Українки «Касандра» разом з вміщеним на звороті титули QR-кодом з озвученою версією твору передано львівським бібліотекам, Львівській спецшколі №100, Львівській спец бібліотеці УТОС і Центральній спец бібліотеці УТОС у м.Київ, online ресурсу БО «Вплив» та ін.       

   Фото і відеоматеріали про результати проєкту можна знайти на веб-ресурсі usi.org.ua в категорії «культура», а також у мережі Facebook.    

 

Автори проекту висловлюють щиру подяку Олександрі Бонковській – актрисі театру ім. М.Заньковецької, акторам цього театру та студентам ЛНУ ім. І.Франка, Ресурсному центру Львівської політехніки, управлінню соціального захисту Львівської міської ради за можливість створити якісний контент для людей з вадами зору.

Фотогалерея