2023 «Литовська література українською мовою»
«Литовська література українською мовою»
Термін реалізації: 20.05.2022 – 30.08.2023 рр.
Фінансовий партнер:
- Литовський інститут культури
Партнери проєкту:
- Литовська центральна бібліотека для незрячих
- Ресурсний центр освітніх інформаційних технологій Національного університету «Львівська політехніка»
- Львівський обласний осередок ВГО «Українська спілка людей з інвалідністю – УСІ»»
Результати проєкту: Навесні 2022 року у м.Вільнюс, Литва підписано тристоронню угоду про виготовлення аудіокнижок та публікацію шрифтом Брайля літератури литовських письменників у перекладі українською мовою. Договір підписали Литовський інститут культури як замовник і донор, Литовська бібліотека для незрячих як отримувач готових книжок, Львівський обласний осередок ВГО «Українська спілка людей з інвалідністю – УСІ» як виконавець угоди.
Презентація міжнародного літературного проєкту відбулася у Вільнюсі 30.06.2022 року за участі литовських письменників Рімантаса Кміти, Ігне Зарамбайте та Грети Аліце, представниці Литовського інституту культури Руте Мелінскайте, перекладачки Беатріче Белявців, виконавчої директорки ЛОО ВГО «Українська спілка людей з інвалідністю – УСІ» Оксани Потимко, литовських та українських медіа. Обговорювалися питання чи може бібліотерапія допомогти подолати травматичний досвід війни, тугу за домом? Чи можуть аудіокниги стати вчителями мови?
Упродовж наступного року організація на базі Ресурсного центру Львівської політехніки надрукувала рельєфно-крапковим шрифтом та озвучила у ролях 5 літературних творів:
1) Ігне Зарамбайте «Лист Еміля»
2) Евеліна Дацюте «Щастя – це лисичка»
3) Бенас Берантас «Бабайка»
4) Бенас Берантас «Горістечко»
5) Рімантас Кміта «Хроніки Південного» у 7 частинах
6) Ігне Зарамбайте «Секретна агенція написання листів»
7) Вітаутас Рачіцкас «Хлопчаки танцюють брейк»
5 аудіокнижок озвучені у ролях за участі чималенької команди незрячих дітей з різних куточків України та артиста гурту «Піккардійська терція» Ярослава Нудика. Решта 2 аудіокниги озвучені артистом Ярославом Нудиком та акторкою Першого театру Анастасією Хавункою.
Над створенням макетів шрифтом Брайля та в універсальному дизайні працювали редактори Катерина Івашутіна і Наталія Левандівська.
По 2 примірники кожного видання надіслано Литовській бібліотеці для незрячих, решта скеровані до інших регіонів України для спеціальних шкіл, спец бібліотеки УТОС, адресно незрячим дітям (Львів, Київ, Світловодськ, Запоріжжя, Дніпро, Хмельницький, Луцьк, Рівне, Кропивницький, Мукачево та ін.). Кілька примірників передані в інші країни Європи, куди тимчасово мігрували незрячі діти з України (Польща, Німеччина, Італія, Австрія, Словаччина).
Бюджет проєкту склав 6547,19 євро. Кошти використовувалися для закупівлі розхідних матеріалів на друк і виготовлення твердих обкладинок, оплату праці редакторів та дикторів.
Фото та інші матеріали можна знайти у мережі Facebook на сторінці Оксана Потимко // Oksana Potimko та на сайті організації usi.org.ua.
ЛОО ВГО «Українська спілка людей з інвалідністю – УСІ» висловлює вдячність Литовському інституту культури та особисто Руті Мелінскайте, Литовській центральній бібліотеці для незрячих і особисто Далі Балчітіте за прекрасний міжнародний літературний проєкт, який відкриває українським дітям і дорослим світ чудової литовської літератури!
